联系我们

全国咨询热线:

上海电话: 021-60408411 021-60408412 手机:13816723908

北京电话: 010-51651020 010-51651050 手机:13552933811

广州电话: 020-61139680 020-61139681 手机:13535351658

深圳电话: 0755-61283601 0755-61283602 手机:13612929500

同声传译服务

新闻中心

培养优秀的广州同声传译人才,满足大型国际会议的翻译需要

来源:http://www.xy-rental.com/ 发布时间:2015-04-27

  在外语学习过程中,听说读写译是非常重要的学习内容,这五项学习内容相辅相成并且互为基础。而今天我们主要要为大家介绍的是外语学习中的翻译,翻译是外语学习最难的一部分,并且翻译工作的分类也有很多,大体上我们可以将外语翻译分为口译和笔译。相比较而言,笔译工作要比口译工作简单很多,笔译工作中翻译者可以翻阅字典查阅生词,并且笔译的翻译时限较为宽松。但口译就不是那么轻松的了,口译工作者要根据自己的外语知识对不同的语言进行灵活互译,并且要在第一时间传达给发言双方。口译考验的不仅仅是翻译工作者的外语能力,这份翻译任务更考验翻译者的思维的灵活度以及应变能力。在口译工作中同声传译尤为困难,而在大型国际会议中,广州同声传译是非常重要的环节之一。那么如何培养优秀的同传人才呢?同传翻译工作的难处又在哪里呢?下面就让我们来一起探究吧。

  工作难点

  同传翻译中,时效性是最重要的,翻译人员要把握好时间,并且要在第一时间将翻译结果传达给在座的各个与会人。其次,同声翻译工作者要仔细聆听会议发言人的每句言辞,切忌将词义混淆并且造成错误的翻译与传达。正是因为这个原因,大型会议对于同传翻译工作者的审核把关是非常严格的,并不是每个有过外语学习经历的人都能够胜任这份工作。

  人才培训

  培训更多专业的同传人才主要是为了满足大型会议翻译工作的需要,想要成为一名优秀的同声传译工作者就必须要落实好最基本的外语知识,这其中语法、词汇都是要一一掌握的。大型国际会议关系国际社会的经济、政治发展,因此会议的翻译环节不容出错,否则就会影响会议的顺利进行。培训专业的同传工作者最主要的还是要帮助他们进行系统的翻译训练,比如说给予他们更多的实践机会,在大型会议的同传翻译氛围中他们也许能够更快的掌握专业技巧。

  大型国际会议在我们国家的召开越来越频繁,因此培养专业的同传人才迫在眉睫。并且在专业人士看来,为了大型会议的质量保证,选择优秀的同声传译翻译人员也是很重要的哦。

相关新闻

返回新闻列表